Dis-moi franchement où est-ce qu'on en est dans notre préparation pour l'examen final.
Powiedz mi szczerze, na jakim etapie są nasze przygotowania do egzaminu końcowego.
Le chef a demandé où est-ce qu'on en est dans la résolution de ce problème.
Szef zapytał, na jakim etapie jesteśmy z rozwiązaniem tego problemu.
Avant d'avancer, vérifions où est-ce que nous en sommes dans la traduction du document.
Zanim pójdziemy dalej, sprawdźmy, na jakim etapie jesteśmy z tłumaczeniem tego dokumentu.
Explique-moi où est-ce que vous comptez installer la nouvelle étagère dans le salon lumineux.
Wyjaśnij mi, gdzie zamierzacie postawić ten nowy regał w tym jasnym salonie.
Le professeur demande aux élèves où est-ce que commence exactement le sentier de randonnée balisé.
Nauczyciel pyta uczniów, gdzie dokładnie zaczyna się oznakowany szlak turystyczny.
Le responsable veut savoir précisément où est-ce qu'on en est dans le planning des livraisons.
Kierownik chce dokładnie wiedzieć, na jakim etapie jest harmonogram dostaw.
Qu'est-ce que j'ai eu peur avec ces histoires de fantômes.
Ile najadłam się strachu, przez te opowieści o duchach.
Qu'est-ce? mais aujourd'hui sobtchak grimpe à la présidence.
Co to jest? a dziś już sobczak wspina się na prezydenta.
Qu'est-ce que je donnerais pas pour être à ta place.
Czego bym nie oddał, by być teraz na twoim miejscu.
Nathan, n'est-ce pas de là qu'est originaire votre...
Nathan, czy to nie tam, gdzie twoi ludzie pierwotnie...
Peut-être est-ce lié à la façon dont nous avons été élevés.
Moze to jest zwiazane z tym, jak zostalismy wychowani.
Je sais que vous avez un jeune enfant, mais est-ce important.
Wiem, że masz małe dziecko, ale to jest ważne.
Qu'est-ce que c'est ? Des épis de maïs transformés en charbon.
A więc co to jest? Są to kolby kukurydzy zamienione w węgiel.