Ils ont fini par le laisser partir après avoir vérifié son identité.
W końcu pozwolili mu odejść, gdy tylko sprawdzili jego tożsamość.
Il a fini par confesser le mensonge qu'il répétait depuis des semaines.
W końcu przyznał się do kłamstwa, które powtarzał od tygodni.
Une solution simple a fini par émerger après plusieurs heures de discussion animée.
Po kilku godzinach burzliwej dyskusji w końcu wyłoniło się proste rozwiązanie.
Le câble électrique, trop étiré, a fini par se rompre brusquement.
Przewód elektryczny był za bardzo naprężony i w końcu gwałtownie pękł.
Son excès de jalousie a fini par détruire leur relation pourtant solide.
Jego chorobliwa zazdrość w końcu zniszczyła ich przecież trwały związek.
Son attitude délibérément provoqué a fini par exaspérer même ses meilleurs amis.
Jego świadomie prowokacyjne zachowanie w końcu zirytowało nawet jego najlepszych przyjaciół.
Son mépris ostentatoire pour les règles a fini par énerver tout le service.
Jego ostentacyjne lekceważenie zasad w końcu doprowadziło cały zespół do szału.
Le projectile a fini par dévier après avoir heurté une branche.
Pocisk w końcu zszedł z toru lotu po uderzeniu w gałąź.
Le bruit de la tondeuse a fini par l'éveiller bien avant l'aube.
Hałas kosiarki w końcu go obudził, jeszcze na długo przed świtem.
En suivant le vent, le ballon a fini par dériver loin du parc.
Pod wpływem wiatru balon w końcu odpłynął daleko od parku.
Le parasol a fini par se renverser sous la force des rafales de vent.
Parasol w końcu się przewrócił pod naporem silnych podmuchów wiatru.
Tous ces mensonges ont fini par détruire la confiance que j'avais en lui.
Te wszystkie kłamstwa w końcu zniszczyły zaufanie, jakie do niego miałem.
Son regard insistant a fini par gêner le serveur, qui s'est éloigné.
Jego natarczywe spojrzenie w końcu speszyło kelnera, który się oddalił.