Le jardinier arrose le green tôt le matin pour garder l'herbe bien fraîche.
Ogrodnik podlewa green wcześnie rano, żeby trawa była świeża i soczysta.
Au printemps, l'herbe pousse vite et recouvre totalement le sol du pâturage.
Wiosną trawa szybko rośnie i całkowicie przykrywa ziemię na pastwisku.
Choisis une herbe aromatique douce, sinon son goût couvrira celui des légumes.
Wybierz delikatne zioło, w przeciwnym razie jego smak przykryje warzywa.
Cette herbe culinaire séchée convient mieux aux ragoûts qu'aux salades crues.
To suszone zioło lepiej sprawdza się w gulaszach niż w surowych sałatkach.
Le vent finit par infléchir la haute herbe sèche sur toute la colline.
Wiatr w końcu przygina wysoką, suchą trawę na całym wzgórzu.
Une vieille motte recouverte d'herbe se dressait au milieu du champ labouré.
Na środku zaoranego pola wznosił się stary, porośnięty trawą pagórek.
Un vent léger faisait onduler l'herbe du champ comme une mer verte.
Lekki wiaterek falował trawą na polu, jakby była zielonym morzem.
Sa robe préférée avait une petite tache d'herbe au niveau du genou.
Na jej ulubionej sukience była mała plamka trawy na wysokości kolana.
Même le plus fragile brin d'herbe trouvait sa place dans cette prairie.
Nawet najsłabsze źdźbło trawy znajdowało swoje miejsce na tej łące.
Merci de ne pas marcher sur l'herbe fraîchement semée autour du bassin.
Prosimy, żeby nie chodzić po świeżo zasianej trawie wokół oczka wodnego.
La neige fond lentement au soleil, découvrant l'herbe encore humide.
Śnieg powoli topnieje na słońcu, odsłaniając wciąż wilgotną trawę.
La flèche se brise en deux en heurtant la pierre cachée dans l'herbe.
Strzała pękła na pół, kiedy uderzyła w kamień ukryty w trawie.
Le vent a emporté le mégot de cigarette encore fumant vers l'herbe sèche.
Wiatr porwał wciąż tlący się niedopałek papierosa w stronę suchej trawy.