Les murs chamois de la chambre rendent l'atmosphère paisible et accueillante.
Jasne, beżowe ściany sypialni nadają wnętrzu spokojny i przytulny charakter.
Même sous la pluie, la petite ville garde une atmosphère agréable et paisible.
Nawet w deszczu to miasteczko zachowuje swój spokojny, przyjemny klimat.
Le sol sacré où reposent nos ancêtres est un lieu de réflexion paisible.
Święta ziemia, gdzie spoczywają nasi przodkowie, jest miejscem cichej refleksji.
Dans ce monastère, l'atmosphère est toujours très paisible et reposée.
W tym klasztorze atmosfera jest zawsze bardzo cicha i pełna spokoju.
Elle voulait éliminer le désordre de sa chambre pour créer un espace paisible.
Chciała usunąć bałagan ze swojego pokoju, aby stworzyć spokojną przestrzeń.
Dans cette maison, la douceur des couleurs crée une atmosphère très paisible.
W tym domu stonowane, łagodne kolory tworzą niezwykle spokojną atmosferę.
Le décor de cette comédie pastorale représente une vallée paisible avec des troupeaux.
Scenografia tej komedii pastoralnej przedstawia spokojną dolinę z pasącymi się stadami.
Il espère construire un chalet dans un coin paisible près du lac.
Ma nadzieję zbudować domek gdzieś w spokojnym miejscu nad jeziorem.
Enfin restaurés, les voyageurs épuisés s'installèrent pour une nuit paisible.
W końcu najedzeni, wyczerpani podróżnicy ułożyli się do spokojnego snu.
Un ensemble de règles simples organise la vie dans cette petite communauté paisible.
Zbiór prostych zasad reguluje życie w tej spokojnej, małej społeczności.
Elle a un tempérament paisible, toujours prête à calmer les disputes familiales.
Ma łagodne, spokojne usposobienie, zawsze gotowa załagodzić rodzinne kłótnie.
La jeunesse glorieuse de mon grand-père contraste avec sa vieillesse très paisible.
Pełna rozmachu młodość mojego dziadka mocno kontrastuje z jego bardzo spokojną starością.
La présomption de propriété découle du simple fait de la possession paisible.
Domniemanie własności wynika już z samego faktu spokojnego posiadania rzeczy.