Le mécanicien tire vers soi le cric pour le ranger sous l'étagère.
Mechanik przyciąga do siebie lewarek, żeby wsunąć go pod regał.
Le marin tire la corde vers soi pour rapprocher le bateau du quai.
Marynarz przyciąga do siebie linę, żeby zbliżyć łódź do nabrzeża.
Dans cette entreprise, chacun tente de tirer vers soi les meilleurs avantages.
W tej firmie każdy stara się wyrwać dla siebie najlepsze przywileje.
Le magicien semble attirer vers soi les cartes simplement en bougeant ses doigts.
Magik sprawia wrażenie, jakby samym ruchem palców przyciągał do siebie karty.
Pour bien aider autrui, il est essentiel de commencer par écouter soi.
Żeby naprawdę pomóc innym, trzeba zacząć od wsłuchania się w siebie.
On doit parfois protéger soi en posant des limites claires aux autres.
Czasem trzeba umieć chronić siebie, stawiając innym wyraźne granice.
Sans moments de solitude, il devient difficile de se retrouver soi.
Bez chwil samotności coraz trudniej jest na nowo odnaleźć siebie.
Il faut interroger soi honnêtement avant de juger les choix des autres.
Trzeba szczerze zapytać siebie, zanim osądzi się wybory innych.
Elle médite chaque matin pour se recentrer et revenir à soi.
Każdego ranka medytuje, żeby się wyciszyć i wrócić do siebie.
Ce voyage a été une occasion unique de retourner à soi.
Ta podróż była wyjątkową okazją, by na nowo wrócić do siebie.
Tu ne peux pas toujours tirer vers soi les idées des autres pour briller.
Nie możesz ciągle podpinać pod siebie cudzych pomysłów, żeby błyszczeć.
Dans ce miroir, il ne voyait plus vraiment soi, mais un étranger.
W tym lustrze nie widział już naprawdę siebie, tylko obcego człowieka.
Ils sortent du match, épuisés mais fiers de soi après leurs efforts collectifs.
Wychodzą z meczu wyczerpani, ale dumni z siebie po wspólnym wysiłku.