Le gardien a arrêté le tir en plongeant rapidement sur sa gauche.
Bramkarz obronił strzał, rzucając się szybko w lewą stronę.
Le coach lui demande un tir plus haut pour éviter le terrain irrégulier.
Trener prosi go o wyższy strzał, żeby ominąć nierówny fragment boiska.
Elle s'entraînait au tir sur cibles au stand extérieur tous les week-ends.
W każdy weekend ćwiczyła strzelanie do tarcz na strzelnicy plenerowej.
Le fabricant contrôle la profondeur de chaque rayure pour garantir un tir régulier.
Producent kontroluje głębokość każdej bruzdy, żeby zapewnić równomierne strzelanie.
Son tir manquait de puissance, et le gardien l'a facilement capté.
W jego strzale zabrakło siły i bramkarz bez trudu złapał piłkę.
Le rapport balistique décrit précisément l'angle de tir et la distance parcourue.
Raport balistyczny bardzo dokładnie opisuje kąt oddania strzału i przebytą odległość.
Le tireur vérifia le pointage avant chaque tir, pour éviter tout accident.
Strzelec przed każdym strzałem sprawdzał celowanie, żeby uniknąć wypadku.
Le défenseur a pris le tir en pleine poitrine pour empêcher le but.
Obrońca przyjął strzał na klatkę piersiową, żeby powstrzymać bramkę.
La justesse du tir au penalty a surpris le gardien et tout le stade.
Precyzyjne wykonanie strzału z karnego zaskoczyło bramkarza i cały stadion.
Le gardien pose sa crosse devant lui pour bloquer le tir de l'attaquant.
Bramkarz ustawia kij przed sobą, żeby zablokować strzał napastnika.
Après son tir puissant, il a vu le filet de but trembler longuement.
Po jego potężnym strzale zobaczył, jak siatka bramki długo się trzęsie.
La palette casse net lorsqu'il bloque le tir puissant de l'attaquant adverse.
Łopatka pęka, gdy blokuje potężny strzał napastnika drużyny przeciwnej.
Un silencieux mal fixé peut se détacher au tir et provoquer un accident grave.
Źle zamocowany tłumik może odpaść przy strzale i spowodować poważny wypadek.