Selon cette vieille légende, les âmes des tyrans errent sans fin dans les ténèbres.
Według tej starej legendy dusze tyranów błąkają się bez końca w ciemnościach.
Nous assistons aujourd'hui au renversement de tyrans par une classe moyenne urbaine.
Jesteśmy dziś świadkami obalania tyranów przez miejską klasę średnią.
Comme tous les tyrans, vous êtes lâche.
Jak wszyscy despoci, jesteś tchórzem.
Pourquoi suivre les traces de ceux qui construisent des barrières et deviennent des tyrans ?
Dlaczego podążać za radą tych, którzy wznoszą mury i stają się despotami?
Sans toi, le plus grand des tyrans serait toujours sur son trône.
Gdyby nie ty, największy tyran w historii wciąż siedziałby na tronie.
Typiquement, les tyrans sont très mauvais avec un sens de l'humour.
Zazwyczaj tyrani są bardzo źli z poczuciem humoru.
Je suis ici pour libérer le monde des tyrans.
Jestem tu, by uwolnić świat od tyranów.
Il stigmatisa ces dirigeants comme tyrans et usurpateurs.
Potępiał tych władców jako tyranów i uzurpatorów.
Je ne laisserai pas ces tyrans s'en tirer.
To nie ujdzie na sucho tym tyranom.
Les tyrans naissent avec une corde dans la poche.
Tyrani rodzą się ze sznurem w kieszeni.
Les tyrans qu'on affronte ont des hommes, de l'argent, des armes.
Tyrani, przeciwko którym powstajemy mają ludzi, pieniądze i broń...
Malheureusement, trop de personnes de sa génération ont cru aux mensonges des tyrans.
Niestety zbyt wielu przedstawicieli jego pokolenia uwierzyło w kłamstwa tyranów.
Les parents ne doivent pas être des tyrans impies.
Rodzicom nie wolno być bezbożnymi tyranami.