Les ravisseurs ont préféré lui bander les yeux pour cacher leur repaire.
Porywacze woleli zasłonić mu oczy, żeby nie poznał ich kryjówki.
Elle essayait de rester sérieuse, mais ses yeux brillaient de malice.
Starała się zachować powagę, ale jej oczy błyszczały figlarną iskierką.
Le texte blanc sur fond noir fatigue parfois les yeux après plusieurs heures.
Biały tekst na czarnym tle potrafi męczyć wzrok po kilku godzinach.
Il suivait des yeux la voiture se rapprochant rapidement du passage piéton.
Śledził wzrokiem samochód szybko zbliżający się do przejścia dla pieszych.
Ce malheureux survivant du naufrage gardait encore la peur dans ses yeux.
Ten biedny ocalały z katastrofy statku wciąż miał strach w oczach.
Ses yeux bruns brillent quand elle parle de ses projets de voyage.
Jej brązowe oczy błyszczą, kiedy opowiada o swoich planach podróży.
Elle ferme les yeux pour mieux sentir la brise froide sur son visage.
Zamyka oczy, żeby tym mocniej poczuć chłodny podmuch na twarzy.
Nous irons demain voir de nos propres yeux comment vivent les animaux sauvages.
Jutro pojedziemy zobaczyć na własne oczy, jak żyją dzikie zwierzęta.
Le chameau ferme les yeux pour se protéger du vent rempli de sable.
Wielbłąd zamyka oczy, żeby chronić je przed wiatrem niosącym piasek.
En lisant cette lettre, des larmes ont jailli de ses yeux fatigués.
Podczas czytania tego listu z jej zmęczonych oczu nagle popłynęły łzy.
Elle garda son projet secret, consciente des yeux curieux dans l'équipe.
Trzymała swój projekt w tajemnicy, świadoma wścibskich oczu w zespole.
Tu dois apprendre à prendre une balle sans fermer les yeux de peur.
Musisz się nauczyć łapać piłkę, nie zamykając ze strachu oczu.
Ils ont adopté une petite fille blonde aux yeux verts très expressifs.
Adoptowali małą, jasnowłosą dziewczynkę o bardzo wyrazistych, zielonych oczach.