Daje nam to wiele do myślenia, ponieważ jest to coraz większy problem.
Das gibt uns ziemlich zu denken, denn das wird zunehmend zum Problem.
Daje to nam szansę na wygraną, ale jestem trochę zawiedziony.
Das gibt uns eine Chance zu gewinnen, aber ich bin etwas enttäuscht.
Daje to dodatkową korzyść, ponieważ obszar procesu pozostaje suchy i czysty.
Das bietet den Vorteil, dass der Arbeitsbereich sauber und trocken bleibt.
Daje on rzeczywiste możliwości przemysłowi chemicznemu, farmaceutycznemu i innym sektorom.
Er bietet reelle Möglichkeiten für Chemikalien, Pharmazeutika und andere Industrien.
Daje bardzo dużo światła i na pewno nie jest niski do noszenia.
Gibt viel Licht und ist sicherlich nicht schwer zu tragen.
Daje to graczom możliwość gry w jedne z najlepszych gier kasynowych.
Dies gibt Spielern die Möglichkeit, einige der besten Casinospiele zu spielen.
Daje to dyskomfort dziecku, a rodzice mają wiele obaw.
Das gibt dem Kind Unbehagen, und die Eltern haben viel Angst.
Daje to poszkodowanej osobie więcej pewności siebie i radości w codziennym życiu.
Das gibt dem Betroffenen mehr Selbstvertrauen und wieder Freude im täglichen Leben.
Daje to graczowi możliwość dalszej wygranej w tym samym spinie.
Dies gibt dem Spieler die Möglichkeit, im selben Spin weiter zu gewinnen.
Daje on dobry i szybki przegląd wszystkich najważniejszych narzędzi w zakresie przejrzystości .
Es bietet einen guten und sofortigen Überblick über alle wichtigen Transparenzinstrumente.
Daje to swoje odbicie w szerokiej ofercie wzorów tłoczeń oraz kolorów.
Das gibt Ihr Spiegelbild in einer Vielzahl von Designs und Farben Pressungen.
Daje to materiałowi połysk, ale nie łamie struktury porów.
Dies gibt dem Material einen Glanz, aber es bricht die Porenstruktur nicht.
Daje to kierowcom samochodów dla każdej możliwej sytuacji i nieprzewidzianych problemów odpowiednich instrukcji.
Dies gibt Autofahrer für jede mögliche Situation und unvorhergesehene Problem richtigen Anweisungen.