Miejscowe biuro pomagało w tej sprawie, ale jest nadal otwarta.
Außenstelle beobachten den Fall, aber er ist immer noch offen.
Nie może to mieć miejsca w tak ważnej sprawie, jak ta.
In so einem wichtigen Fall wie diesem darf das nicht passieren.
Odstępstwo to nie obejmuje zatem spornej kwestii w niniejszej sprawie.
Sie gelte daher nicht für die in der vorliegenden Rechtssache streitige Frage.
Myślę, że to bardzo ważne, że debatujemy o tej sprawie.
Ich finde es sehr wichtig, dass wir dieses Thema hier besprechen.
Głosy w tej sprawie pojawiały się w debacie publicznej już wcześniej.
Stimmen zu diesem Thema erschienen früher in der öffentlichen Debatte.
O SPRAWIE OKALECZENIA MÓWI CAŁY KRAJ Dziennikarze telewizyjni szukali osób do wywiadów.
FALL LANDESWEIT BEKANNT Journalisten suchten Leute für ihre Sendungen.
ZASTOSOWANIE WARUNKÓW W PRZEDMIOTOWEJ SPRAWIE
ANWENDUNG DER BEDINGUNGEN AUF DEN VORLIEGENDEN FALL
Mówił coś o wielkiej sprawie, nad którą ostatnio pracował.
Da war was mit einem großen Fall, an dem er arbeitete.
To, że ty tu jesteś, na prawdę nie pomaga mojej sprawie.
Es hilft nicht wirklich meinem Fall, dass du hier bist.
Pewnie dlatego, że jeszcze mu nie mówiłem o tej sprawie.
Wahrscheinlich weil ich diesen Fall ihm gegenüber noch nicht erwähnt habe.
Bądź co bądź, nie może dowiedzieć się o tej sprawie.
Wie dem auch sie, er darf über diesen Fall nichts herausfinden.
Więc w tej sprawie, nie uważam, że potrzebujesz przykrywki.
Ich glaube, in diesem Fall brauchst du keine Tarnung.
W istocie stopień uczestnictwa użytkowników w tej sprawie był bardzo niski.
Die Beteiligung der Verwender an diesem Fall war tatsächlich sehr gering.