Bombardier pozytywnie ocenił zarówno sam efekt audytu, jak i jego przebieg.
Bombardier bewertete positiv sowohl den Effekt des Audits selbst wie auch dessen Verlauf.
W takich sytuacjach, gdy objawy choroby i zmniejsza jej przebieg.
In diesen Situationen, reduziert die Symptome der Krankheit und deren Verlauf.
Dziękujemy za ciepłe przyjęcie oraz profesjonalny i merytoryczny przebieg spotkania.
Danke für den herzlichen Empfang und den fachlichen und inhaltlichen Ablauf des Treffens.
Zapewniają one długi przebieg oraz wspomagają przenoszenie dużych sił napędu.
Sie bieten eine lange Laufleistung und unterstützen die Übertragung großer Schubkräfte.
Na podstawie swoich obserwacji okreslili sens zycia i jego przebieg.
Anhand ihrer Beobachtungen bestimmten sie den Sinn des Lebens und seinen Verlauf.
Taki przebieg nie odpowiada jednak praktycznym warunkom.
Solch ein Verlauf entspricht jedoch nicht realen Bedingungen.
Ten przebieg obserwuje się w przewlekłej rzęsistkowicy.
Dieser Verlauf wird bei chronischer Trichomoniasis beobachtet.
Dalszy jej przebieg pokrywa się ze średniowiecznym traktem dawnej drogi do Koronowa.
Ihr weiterer Verlauf deckt sich mit dem mittelalterlichen Weg nach Koronowo.
Jak już wspomniano powyżej, taki przebieg chorobyNie ma żadnej specjalnej symptomatologii.
Wie bereits oben erwähnt, ein solcher Verlauf der KrankheitHat keine spezielle Symptomatik.
W bardzo rzadkich przypadkach mogą one mieć ciężki przebieg lub prowadzić do śmierci.
In sehr seltenen Fällen können sie aber auch schwerwiegend oder tödlich sein.
To sprawia, że bardzo łatwo jest usunąć pożądany przebieg.
Podobnie jak w przypadku większości rzeczy, przebieg może się różnić.
Wie bei den meisten Dingen kann auch bei uns die Kilometerzahl variieren.
Rada dokładnie obserwuje ich przebieg i ma zamiar nadal to robić w przyszłości.
Der Rat hat diese Wahlen genau beobachtet und wird dies auch weiterhin tun.