Mogłam przyjść do ciebie... jak za starych, dobrych czasów.
Ich hätte zu dir kommen können... wir in alten Zeiten.
Byłam ciekawa, jak się mają sprawy na starych śmieciach.
Ich wollte nur wissen, wie es im alten Revier läuft.
Może to być trudne do zmiany starych sposobów i tworzyć nowe.
Es ist schwer zu ändern, alte Wege und neue zu schaffen.
To samo dotyczy starych naczyń, których nikt nie używa.
Das gleiche gilt für alte Utensilien, die niemand benutzt.
Poszła w sklepie śmieci i znalazłem wiele starych francuskich ubrań.
Sie ging in einem Trödelladen und fand eine Menge alter Französisch Kleidung.
Niech to zrobi ktoś, kto się zna na starych dokumentach.
Dann muss es jemand tun, der sich mit alten Dokumenten auskennt.
To jest diagnozowana najczęściej u młodych zwierząt, niż w starych.
Es ist häufiger bei jungen Tieren als in den alten diagnostiziert.
No dawaj, będzie tak jak za starych dobrych czasów.
Komm schon, es wird wie in alten Zeiten sein.
Mario, powiedzieli nam, że jesteś w swoich starych komnatach.
Mary, sie haben uns gesagt, du wärst in deinen alten Gemächern.
Przyjemna strzelanka, wyglądająca jak te, ze starych dobrych czasów.
Ein schönes shoot them up wie in den guten alten Zeiten.
Wcześniej dotyczyło to zarówno starych, jak i nowych państw członkowskich.
Früher galt das sowohl für die alten als auch die neuen Mitgliedstaaten.
Młode są lepsze od starych, tak jak u ludzi.
Die jungen sind besser als die alten, wie bei Menschen.
Zerwanie starych nawyków jest trudne, ale musisz to zrobić.
Die alten Gewohnheiten aufzugeben ist schwierig, aber es muss getan werden.