Ale myślałem trochę co PAN będzie miał z tego stażu.
But I gave some thought to what you'd get out of this internship.
Czy PAN wierzy, że w domu pańskich klientów są duchy?
Do you believe there are ghosts in your clients' house?
Po trzech minutach wrzenia PAN jest usuwany z płyty grzejnej.
After three minutes of boiling the pan is removed from the hotplate.
Karty PAN nie są akceptowane jako forma identyfikacji w tym obiekcie.
Please note that PAN cards are not accepted as identification at this property.
Jak informuje PAN, suplement będzie zawierał spermidynę i eugenol.
The supplement will contain spermidine and eugenol.
Podstawową placówką naukową PAN jest instytut posiadający osobowość prawną.
An institute with legal personality is a basic scientific facility of PAS.
Zwłaszcza, że potencjał instytutów PAN jest ogromny.
Especially because the potential of PAS institutes is enormous.
Interesuje nas, jak PAN stracił okręt.
The question at issue is how you came to lose your ship.
PAN opowiada się za zmniejszaniem podatków i roli państwa w gospodarce.
PAN is in favour of reducing taxes and state's role in the economy.
Niech PAN rozsądzi między mną a tobą.
Yahweh judge between me and you.
Wiem, ale przecież, PAN był liderem w każdej kampanii w tym roku.
I know, but look, you've been liaison on everything this year.
Tricoli jest jednym z filarów wiodącej dziś wytwórni muzyki eksperymentalnej, PAN.
Tricoli is also one of the key people behind the prominent experimental music record label PAN.
gets a widelec, osiągnie w PAN i wyciąga wielkie ryby.
gets a fork, reaches into the pan and pulls out the big fish.