Examples with "cię... od" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Ale kocham cię... od kiedy sięgam pamięcią.
But I've loved you... for as long as I can remember.
Nie jeśli oddalam cię... od wszystkiego na co tak ciężko pracowałeś.
Not if I keep taking you away... from everything you've worked so hard for.
Nigdy nie mogłeś być pewien kiedy poprowadzi cię... od rzeczywistości do fantazji.
You could never have guessed when he was going to lead you... from reality into fantasy.
Kocham Cię... od kiedy po raz pierwszy cię ujrzałem...
I jak dla mnie, tylko to dzieli cię... od ideału.
And as far as I can tell that's the only thing separating you from perfect.
Jeszcze raz powiesz o znikaniu, odetnę cię... od tej rodziny.
And if you ever talk about getting lost again, I will cut you... from this family.
Nie, ale chodzi o jakiś argument moralny, który zwalnia cię... od zarzutu morderstwa.
No, but some moral argument which exonerates you from the charge of murder.
Odwiodę cię... od odejścia z policji?
Alice i ja szanujemy cię... od kiedy byłyśmy dziećmi.
Alice and I have depended upon you and respected you since we were all children.
Możesz tego nie wiedzieć, ale podziwiam cię... od wielu, wielu lat.
You may not know it, but I've been an admirer of yours... for a great many years.
Alice i ja szanujemy cię... od kiedy byłyśmy dziećmi.
Alice and I have depended upon you and respected you... since we were all children.
Jest tutaj tylko dla ciebie. Chorni cię... od czegoś co jest blisko.
Winiłem cię... od czasu gdy mama umarła.