Examples with "czas... abym" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Już czas... abym ujawnił swoje prawdziwe ja.
Zwiedzanie kokpitu było bardzo ekscytujące, ale myślę, że nadszedł czas... abym zajęła swoje miejsce.
It was swet of you to let me watch from the cockpit, but I think I should take my - I was hoping to have the aisle seat.
Zwiedzanie kokpitu było bardzo ekscytujące, ale myślę, że nadszedł czas... abym zajęła swoje miejsce.
It was sweet of you to let me watch from the cockpit, but I think I should take my - I was hoping to have the aisle seat.
Mistrzu, czy to już czas... abym podjął naukę w komnacie?
Andere resultaten
Ale najwyższy czas, abym... abym cię oficjalnie przeprosił.
Nadszedł czas, by... Abym ja mu podziękował.
Nadszedł czas, abym... abym cię... przeprosił.
Spędziłam tyle czasu na słuchaniu co robić zgodnie ze zdaniem ojca, jak się zachowywać, gdzie być... Najwyższy czas abym żyła własnym życiem.
It's just, I've spent so much time being told what to do by my father - how to act, where to be - it's time I started living my own life.
Danzou: Teraz więc... nadszedł czas, abym wyruszył na Szczyt Pięciu Kage.
SFX: SWSH Danzou: Now, I must be on my way to the summit.
Twoim obowiązkiem jest być ze mną w domu... abym czuł się rozpieszczany i zrelaksowany... przez cały czas.
DŁUGA MROCZNA WALKA Obserwowałem pana przez pewien czas... i pomyślałem, że nadszedł czas, abym się przedstawił.
Dobra, ale jeśli chcesz, abym dotarła na czas... to musisz pożyczyć mi swój samochód, później mam zajęcia.
Okay, but if you need me there by 3:00, you have to loan me your car 'cause I have class right afterwards.
O ile nie umieram lub coś takiego, już najwyższy czas...
Unless I'm dying or something, it's about time...