Examples with "interes... z" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Teraz próbuję rozszerzyć mój interes... z hotelami za granicę.
Now I'm even trying to extend my hotel business overseas.
Przyjechaliśmy tutaj zrobić interes... z kimś kto się nie pojawił.
We came down here to do a deal... with someone who never showed.
Bardzo wyjątkowy interes... z wyjątkowymi klientami.
Mówił, że stawiałeś twarde warunki... i że z małą pomocą można by szybko ubić interes... z korzyścią dla rodziny.
He said that you were being tough on the if they could get a little help and close the deal fast, it would be good for the family.
Mówił, że stawiałeś twarde warunki... i że z małą pomocą można by szybko ubić interes... z korzyścią dla rodziny.
W 1971, po rozpadzie The Main Street Singers... Chuck Wiseman przeniósł się do San Francisco gdzie rozkręcił interes... z dwoma braćmi.
In 1971, after the breakup of The Main Street Singers... Chuck Wiseman moved to San Francisco where he started a business... with his two brothers.
W 1971, po rozpadzie The Main Street Singers... Chuck Wiseman przeniósł się do San Francisco gdzie rozkręcił interes... z dwoma braćmi.
In 1971, after the breakup of The Main Street Singers... Chuck Wiseman moved to San Francisco where he started a business... with his two brothers.
Andere resultaten
Ale skoro nasz interes dobiegł końca... z całym szacunkiem, wolelibyśmy wracać.
Ale kiedy ktoś kreuje mały zorganizowany interes... i wyprowadzony jest z równowagi!
But when one guy sets up a small organized business... and everyone gets upset!
Jeśli cię to pocieszy, to moim zdaniem zrobiła kiepski interes... jadąc z Jake'em Spoonem.
WHAT ARE YOU DOING IN MY WAGON? JUMPED OFF THE ROOF.
Napisała pani, że otworzyła interes z partnerem...
Ten interes z McBainami... dał mi do myślenia.
This McBain business... is giving me ideas.
Ta sprawa i ten interes z Giscardem...
Between this and the way you handled the Giscard deal...