Miłość rani, w sposób który nie pozwala ani żyć ani umrzeć.
Love wounds in a way that does not let you live or die.
Udaje, że przezwisko okularnik go śmieszy, ale w tajemnicy go rani.
He pretends the nickname specky four-eyes is funny, but it secretly hurts.
Mój wujek ma ostry język i często rani ludzi, nawet tego nie zauważając.
My uncle has a rough tongue and often hurts people without realizing it.
Przestań nazywać brata okularnikiem; to naprawdę rani jego uczucia.
Stop calling your brother specky four-eyes; it's really hurting his feelings.
Stara się nie przejmować tym, ale ciągła krytyka rodziców naprawdę go rani.
He tries to shrug it off, but constant criticism from his parents really hurts.
W internecie łatwo jest kogoś zwyzywać, ale to rani prawdziwe uczucia.
It's easy to call names online, but it hurts real feelings.
Bycie babiarzem może wydawać się fajne, ale często rani uczucia ludzi.
Being a ladies' man might seem fun, but it often hurts people's feelings.
Odpuść sobie potrzebę chowania urazy; to tylko ciebie rani.
Let go of the need to bear a grudge; it only hurts you.
Nie mogę wbić jej do głowy, że plotkowanie rani uczucia ludzi.
I can't get it through her skull that gossiping hurts people's feelings.
Nauczył się na własnej skórze, że niedotrzymanie obietnicy rani innych.
He learned the hard way that failing to keep your word hurts others.
Woli tłumić emocje niż się kłócić, nawet gdy coś bardzo ją rani.
She'd rather bottle up emotions than argue, even when something really hurts her.
On nigdy nie stawia się na miejscu innych, więc ciągle niechcący rani ludzi.
He never puts himself in others' shoes, so he keeps hurting people unintentionally.
Nawet nie mogę pomyśleć... o tym, że ktoś cię rani.
I can't even think... about someone hurting you.