Pacjentów, którzy mają gorączkę po operacji, trzeba bardzo uważnie obserwować.
Patients who run a fever after surgery must be monitored very closely.
Opłatę za wstęp na festiwal trzeba uiścić przy bramie w gotówce.
The festival entrance fee must be paid in hard cash at the gate.
Podczas suszy bieżąca woda staje się cennym zasobem, który trzeba oszczędzać.
During droughts, running water becomes a precious resource that must be conserved.
Nauczył się, że z cierpieniem nie trzeba mierzyć się samemu.
He learned that hurting does not have to be endured alone.
Czasami po prostu trzeba mieć jaja i podejmować trudne decyzje.
Sometimes you just have to be a man and make tough decisions.
Czasami trzeba puścić wodze i tańczyć, jakby nikt nie patrzył.
Sometimes you need to let loose and dance like nobody's watching.
Czasami trzeba wypuścić parę, zanim spokojnie podejdzie się do problemu.
Sometimes you need to let off steam before addressing a problem calmly.
Czasami trzeba pójść na kompromis, aby zachować spokój w rodzinie.
Sometimes you have to meet halfway to maintain peace in the family.
Czasami trzeba zrobić krok wstecz i spojrzeć na szerszy obraz sytuacji.
Sometimes you need to step back and look at the bigger picture.
Czasem po prostu zaciskasz zęby i robisz to, co trzeba.
Czasem po prostu trzeba sobie trochę po kląć, żeby wyładować emocje.
Sometimes you just need to swear a little to blow off steam.
Kapitan drużyny dotrzymał obietnicy i strzelił gola, kiedy było trzeba.
The team captain came through and scored exactly when we needed him.
Niedawne badania naukowe obaliły mit, że trzeba pić osiem szklanek dziennie.
Recent scientific studies exploded the myth that you need eight glasses daily.