Wieśniacy mieli nadzieję wbrew nadziei, patrząc na zbliżającą się powódź.
The villagers hoped against hope as they watched the floodwaters approaching.
Obywatele protestowali, gdy prawodawcy próbowali przepychać inicjatywy wbrew ich woli.
Citizens protested as lawmakers tried to railroad initiatives against their will.
Zespół radził sobie dobrze wbrew licznym niespodziewanym wyzwaniom po drodze.
The team performed well despite facing several unexpected challenges along the way.
Pozostali razem wbrew wszelkim przeciwnościom, mimo że wszyscy przewidywali ich rozstanie.
They stayed together despite all odds, even when everyone predicted their breakup.
Praca na nocne zmiany wydaje się być wbrew naturze dla wielu organizmów.
Working night shifts feels against the grain for many people's bodies.
Rodzice zapisali go do szkoły wojskowej wbrew jego woli i marzeniom.
His parents enrolled him in military school against his will and dreams.
Ona odmówiła, by pozwolić im operować jej ojca wbrew jego woli.
She refused to let them operate on her father against his will.
Twierdził, że rząd działał wbrew jego woli, przejmując majątek.
He argued that the government acted against his will by seizing property.
Skandal wepchnął cichego księgowego w centrum uwagi wbrew jego woli.
The scandal pushed the quiet accountant into the spotlight against his will.
Miała nadzieję wbrew nadziei, że zaginieni turyści wrócą przed zmrokiem.
She hoped against hope that the missing hikers would return before nightfall.
Mieli nadzieję wbrew nadziei, że ostatnie ziarno wykiełkuje na wiosnę.
They hoped against hope that the last seed would sprout in spring.
Miał nadzieję wbrew nadziei, że jego powieść w końcu zostanie wydana.
He kept hoping against hope that his novel would finally get published.
Mieli nadzieję wbrew nadziei, że stary dąb można jeszcze ocalić.
They hoped against hope that the old oak could still be saved.