Prawda? W ten sposób będziesz miał wystarczająco czasu z dziećmi...
Pas vrai? Ainsi, tu auras assez de temps avec les enfants...
Prawda? Powiadomię panią, kiedy można będzie zgłosić się po ciało.
Pas vrai ? On vous dira quand vous pourrez récupérer le corps.
Prawda w końcu wyjdzie na jaw, nawet jeśli niektórzy wciąż próbują ją ukryć.
La vérité finira par se montrer, même si certains essaient encore de la cacher.
Prawda rozwiała wszystkie wątpliwości, które ciążyły na jej trudnej decyzji.
La vérité a évaporé tous les doutes qui pesaient sur sa décision difficile.
Prawda stała się jeszcze wyraźniejsza, gdy świadkowie dokładnie opowiedzieli, co widzieli.
La vérité fut plus éclatante lorsque les témoins racontèrent exactement ce qu'ils avaient vu.
Prawda cały czas była przed oczami detektywa, ukryta w jednym, niepozornym szczególe.
La vérité se trouvait sous les yeux du détective, dissimulée dans un simple détail.
Prawda leży gdzieś pośrodku między dwoma wersjami, które od wczoraj opowiadają.
La vérité se situe quelque part au milieu des deux versions qu'ils racontent depuis hier.
Prawda ma tendencję do wychodzenia na jaw w chwilach paniki.
La vérité a tendance à se révéler dans les moments de panique.
Prawda o wypadku wyszła na jaw po kilku tygodniach policyjnego śledztwa.
La vérité sur l'accident a été dévoilée après plusieurs semaines d'enquête policière.
Prawda odsłonięta na końcu filmu zaskoczyła wszystkich widzów na sali.
La vérité révélée à la fin du film a surpris tous les spectateurs dans la salle.
Prawda jest często niezmienna, nawet gdy ludzie wybierają jej zaprzeczanie.
La vérité est souvent immuable, même lorsque les gens choisissent de la nier.
Prawda historyczna bywa w pewnym stopniu względna, bo zależy od dostępnych źródeł.
La vérité historique a parfois un caractère relatif, influencé par les sources disponibles.
Prawda leżała głęboko w historii, czekając na kogoś, kto ją zauważy.
La vérité résidait au cœur de l'histoire, attendant que quelqu'un la remarque.