Jest mało prawdopodobne, aby kontynuowanie inwestycji w aktualne programy podnoszenia umiejętności, które niekoniecznie zapewniają wymaganą jakość i skutek i nie są odpowiednio dostosowane do potrzeb zróżnicowanej grupy docelowej, zmieniło obecną sytuację.
Il y a peu d'espoir que la situation change si on continue à investir dans les actuels programmes de mise à niveau, qui n'apportent pas nécessairement la qualité et les résultats escomptés et ne sont pas toujours bien adaptés aux besoins du groupe cible hétérogène.
Wzywamy Komisję, aby uruchomiła wszystkie swoje zasoby, rozpatrując z władzami Portugalii sposób, w jaki można dostosować aktualne programy europejskie, zapewniając pomoc dla danego regionu.
Nous demandons à la Commission européenne de mobiliser toutes ses ressources et d'examiner avec les autorités portugaises la manière dont les actuels programmes européens peuvent être ajustés pour aider la région.
Jeśli chodzi o reakcję polityki fiskalnej na kryzys gospodarczy, aktualne programy stabilności krajów strefy euro wraz z najnowszymi uzupełnieniami potwierdzają, że w strefie euro może nastąpić gwałtowne i powszechne pogorszenie stanu finansów publicznych.
S'agissant des réponses de politique budgétaire face au ralentissement économique, les programmes de stabilité actualisés des pays de la zone euro et les récents addenda confirment les perspectives d'une dégradation importante et généralisée des finances publiques.
3.9 podkreśla szczególne znaczenie wkładu, jaki we wzbogacanie współpracy kulturalnej między małymi i dużymi miastami wnoszą aktualne programy współpracy lub partnerstwa między regionami i/lub gminami
3.9 relève l'importance des contributions apportées par les programmes actuels de coopération ou de jumelage entre les régions et/ou les municipalités à l'enrichissement de la coopération culturelle entre les villes
Regularne i aktualne programy szkoleniowe oferują możliwość ciągłego poszerzania kompetencji.
Nous proposons régulièrement des programmes de formation pour que vous puissiez élargir vos compétences.
W pierwszej kolejności, w miarę krystalizowania się sytuacji, będziemy się starać dostosować nasze aktualne programy do wspierania reformatorskich dążeń narodu egipskiego.
Nous chercherons dans un premier temps à réviser nos programmes en cours afin d'apporter notre assistance aux aspirations du peuple égyptien aux réformes dès que la situation sera stabilisée.
Na wniosek Parlamentu Europejskiego Komisja przedstawiła odnośny schemat porównawczy ułatwiający odniesienie do wielkości wydatków przeznaczonych na aktualne programy i przewidywanych dla programów nowych (zob. załącznik I i kalkulacja nr 14).
À la demande du Parlement européen, la Commission a fourni un tableau de correspondance qui facilite la comparaison entre le volume des crédits alloués aux programmes actuels et les montants prévus pour les nouveaux programmes (cf. annexe I et fiche nº 14).
Komisja musi zatem uznać, że wszystkie Państwa Członkowskie, z wyjątkiem Finlandii, przyjęły propozycje dotyczące wspomnianych wyżej programów oraz że wszystkie aktualne programy pomocy zostały dostosowane do Wytycznych do dnia 1 stycznia 2005 r.
La Commission part donc du principe que tous les États membres, à l'exception de la Finlande pour les régimes d'aide susmentionnés, ont accepté les propositions et que tous leurs régimes d'aide en vigueur étaient alignés sur les lignes directrices au 1er janvier 2005.
Aktualne programy wymiany młodzieży w Europie obejmują jedynie bardzo mały odsetek młodzieży europejskiej.
Actuellement, seul un pourcentage très limité d'entre eux sont concernés par les programmes d'échanges pour la jeunesse en Europe.
Aktualne programy realizowane są w terminie od 1 stycznia 2001 r. do 31 grudnia 2006 r. i wynikają z projektów przedłożonych przez Komisję Europejską w grudniu 1999 r. odpowiednio na podstawie art. 157 i 150 ust. 4 Traktatu.
Les programmes actuels couvrent la période allant du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2006 et résultent de propositions faites par la Commission européenne en décembre 1999 sur la base, respectivement, des articles 157 et 150, paragraphe 4, du traité.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.