Statek płynął powoli w pobliżu portu, żeby nie robić zbyt dużych fal.
Le bateau allait doucement près du port afin de ne pas créer trop de vagues.
Część ładunku została uszkodzona podczas przeprawy z powodu wysokich fal.
Une partie du fret a été endommagée pendant la traversée à cause des fortes vagues.
Kabel łączący dwie szalupy cicho skrzypiał przy każdym ruchu fal.
Le câble reliant les deux chaloupes grinçait doucement à chaque mouvement de la houle.
Łódź szybko sunęła po spokojnej rzece, prawie nie robiąc fal.
Le bateau filait sur le fleuve tranquille, sans faire presque aucune vague.
Stara latarnia morska stoi na samym końcu falochronu, naprzeciw wzburzonych fal.
Un vieux phare se dresse à l'extrémité de la jetée, face aux vagues.
Turyści wybierają tę wyspę o klimacie oceanicznym, żeby uniknąć dotkliwych fal upałów.
Les vacanciers choisissent cette île au climat océanique pour éviter les grosses vagues de chaleur.
Łódź posuwała się po spokojnym jeziorze bardzo powoli, niemal nie robiąc fal.
Le bateau progressait très lentement sur le lac calme, presque sans faire de vagues.
Łódka powoli sunie po jeziorze, prawie nie robiąc fal.
Le bateau glisse doucement sur le lac, sans faire presque aucune vague.
Powierzchnia jeziora wyglądała nienaturalnie jednolicie - bez żadnych fal ani widocznego ruchu wody.
La surface du lac semblait étrangement uniforme, sans aucune vague ni mouvement visible.
Jednostajny kształt tych fal sprawia, że kąpiel jest bezpieczniejsza dla dzieci.
La forme régulière de ces vagues rend la baignade plus sûre pour les enfants.
Dziś kąpiel w morzu jest zabroniona z powodu wysokich fal i silnego wiatru.
La baignade en mer est interdite aujourd'hui à cause des fortes vagues et du vent.
Zaokrąglony kształt kadłuba pomaga statkowi zachować stabilność podczas wysokich fal.
La forme arrondie de la coque aide le navire à rester stable pendant les fortes vagues.
Szukaliśmy suchego miejsca, żeby odłożyć nasze rzeczy z dala od fal.
Nous avons cherché un sec pour poser nos affaires loin des vagues.