Data, w której obie strony zgadzają się na zmianę leasingu.
Data przeniesienia leasingu do spółki specjalnego przeznaczenia.
Moja kuzynka oddała auto z leasingu, bo nowy samochód już uchodził za kompletnego grata.
Ma cousine a retourné son leasing parce que le véhicule neuf était déjà considéré comme un citron.
Ostatecznie wybrał kredyt na samochód zamiast leasingu, żeby mieć auto całkowicie na własność.
Il a finalement choisi un crédit auto plutôt qu'un leasing, pour posséder totalement la voiture.
Firma zdecydowała się na długoterminowy kredyt zamiast leasingu na nowe ciężarówki.
La société a choisi un crédit à long terme plutôt qu'un leasing pour ses nouveaux camions.
W przypadku leasingu następuje następujący cykl.
Le cycle suivant est suivi en ce qui concerne le leasing.
Dzięki samochodowi służbowemu nie musi już spłacać własnego leasingu.
Grâce à sa voiture d'entreprise, elle n'a plus besoin de payer son propre leasing.
Mogą go Państwo teraz wynająć lub zakupić w leasingu.
Vous pouvez désormais le louer ou l'acheter en leasing.
Przejrzała warunki leasingu samochodu, zanim zabrała go na jazdę próbną.
Elle a examiné les conditions de location du véhicule avant de l'essayer.
Przedterminowe zakończenie leasingu samochodu wyszłoby go w tym roku zbyt drogo.
Le rachat anticipé du leasing de sa voiture lui coûterait trop cher cette année.
Wartość końcowa wskazana w umowie leasingu wydawała się nierealna w świetle obecnej sytuacji rynkowej.
La valeur résiduelle indiquée dans le contrat de leasing semblait irréaliste au regard du marché actuel.
Pod koniec leasingu wartość rezydualna wpłynie na nasze opcje wykupu.
À la fin du bail, la valeur de récupération influencera nos options de rachat.
Bank zgodził się na wcześniejszą spłatę leasingu po otrzymaniu wszystkich wymaganych dokumentów.
Le règlement anticipé du leasing a été accepté après la réception de tous les documents nécessaires.