Jego przygnębiona mina zdradzała, jak bardzo zmaga się z sytuacją.
Son expression abattue révélait sa difficulté à faire face à la situation.
Jego skupiona mina pokazywała, jak poważnie podchodzi do czekającego go zadania.
Son expression absorbée montrait à quel point il prenait la tâche au sérieux.
Stara się wyglądać na pewnego siebie, ale jego mina zdradza zdenerwowanie.
Il essaie de paraître confiant, mais sa mine trahit son anxiété.
Jego posępna mina podczas meczu wskazywała, że tracili nadzieję na wygraną.
Sa mine triste pendant le match signalait qu'ils perdaient espoir de gagner.
Jej zrezygnowana mina mówiła wszystko o jej walce o zachowanie pozytywnego nastawienia.
Son expression désespérée en disait long sur sa lutte pour rester positive.
Jego rozbawiona mina mocno kontrastowała z przesadną powagą rodzinnego zebrania.
Son expression amusée contrastait avec le sérieux exagéré de la réunion de famille.
Jej surowa mina wskazywała, jak poważna była naprawdę ta sprawa.
Son expression solennelle indiquait à quel point l'affaire était vraiment importante.
Jej skwaszona mina sprawiła, że cała sala poczuła napięcie podczas spotkania.
Son expression maussade a mis toute la salle mal à l'aise pendant la réunion.
Jej uśmiech wydawał się szczery, ale wiedziałem, że to tylko myląca mina.
Son sourire semblait sincère, mais je savais que cette expression était trompeuse.
Jego błagalna mina pokazywała, jak bardzo potrzebował tej szansy.
Son expression suppliante montrait à quel point il avait besoin de cette opportunité.
Jego mina sugerowała, że nie do końca przekonało go jej wyjaśnienie.
Son expression suggérait qu'il n'était pas entièrement convaincu par son explication.
Kapitan obawiał się, że dryfująca mina może zatopić niszczyciel.
Le capitaine craignait que la mine flottante ne vienne faire couler le destroyer.
Jej wstrząśnięta mina ujawniła, jak głęboko poruszyła ją szokująca wiadomość.
Son expression bouleversée révélait à quel point la nouvelle choquante l'avait affectée.