Dans la pénombre, son regard dévoilé exprimait une tristesse profonde mais discrète.
W półmroku jej odsłonięte spojrzenie wyrażało głęboki, choć skrywany smutek.
Son regard bisounours sur la politique l'empêche de voir la corruption évidente.
Jego dziecinne spojrzenie na politykę nie pozwala mu dostrzec oczywistej korupcji.
Mon regard suivait lentement le ballon rouge qui montait dans le ciel.
Mój wzrok powoli podążał za czerwonym balonikiem wznoszącym się ku niebu.
Ils braquent tous leur regard sur l'écran lorsque la vidéo commence enfin.
Wszyscy wlepiają wzrok w ekran, gdy filmik wreszcie się zaczyna.
En observant son regard, il a saisi qu'elle était profondément déçue.
Patrząc w jej oczy, zrozumiał, że była głęboko rozczarowana.
Elle avait le regard clignotant d'une personne surprise par la lumière trop vive.
Miała odruchowo migające oczy jak ktoś zaskoczony zbyt ostrym światłem.
Au refuge, un bouledogue anglais au regard triste attendait une nouvelle famille.
W schronisku bulldog angielski o smutnym spojrzeniu czekał na nową rodzinę.
La fille mignonne du bus lui lance chaque matin un petit regard séducteur.
Ta urocza dziewczyna z autobusu każdego ranka posyła mu zalotne spojrzenie.
La douceur de son regard montrait clairement qu'il ne voulait blesser personne.
Łagodność jego spojrzenia jasno pokazywała, że nie chciał nikogo zranić.
Il essaie de cacher sa jalousie, mais son regard parle pour lui.
Stara się ukryć swoją zazdrość, ale jego spojrzenie zdradza wszystko.
Son regard zen rassure les enfants quand ils ont peur avant l'opération.
Jego spokojne spojrzenie uspokaja dzieci, które boją się przed zabiegiem.
Son regard froid était pareil à un mur qui bloque toutes les émotions.
Jej lodowate spojrzenie było jak mur, który zatrzymuje wszystkie emocje.
Le regard énigmatique du vieux tableau semblait suivre chacun de ses mouvements.
Mroczne spojrzenie ze starego obrazu zdawało się śledzić każdy jej ruch.