Sur cette photo, sa frange bouclée encadre joliment son visage rond.
Na tym zdjęciu jej kręcona grzywka ładnie okala jej okrągłą twarz.
Son visage va bientôt s'afficher partout en ville sur les panneaux électoraux.
Jej twarz wkrótce będzie widoczna w całym mieście na plakatach wyborczych.
Même fatiguée, elle reste gaiement occupée et garde un visage étonnamment gai.
Nawet zmęczona, pozostaje żywo zajęta i zachowuje zaskakująco pogodne oblicze.
Elle traverse la rue, le visage absent, sans remarquer les voitures.
Przechodzi przez ulicę z nieobecną miną, nie zauważając samochodów.
Un sourire forcé apparut sur son visage lorsqu'elle ouvrit le cadeau.
Na jej twarzy pojawił się wymuszony uśmiech, gdy otwierała prezent.
Elle ferme les yeux pour mieux sentir la brise froide sur son visage.
Zamyka oczy, żeby tym mocniej poczuć chłodny podmuch na twarzy.
Sa demande a été satisfaite, faisant naître un sourire sur son visage.
Jej prośba została spełniona, co wywołało uśmiech na jej twarzy.
Son expression du visage devenait de plus en plus crispée pendant la discussion.
W trakcie rozmowy jej wyraz twarzy stawał się coraz bardziej napięty.
Ton nouveau soin de jour donne vraiment un bel éclat à ton visage.
Twój nowy krem na dzień naprawdę dodaje twojej twarzy ładnego blasku.
Son visage était plein de taches de boue après la randonnée en forêt.
Jego twarz była cała ubabrana plamami błota po wędrówce po lesie.
Le voleur portait un masque noir sur le visage pour cacher son identité.
Złodziej miał na twarzy czarną maskę, żeby ukryć swoją tożsamość.
Le chiot essaie de lécher le visage de tous les invités qui arrivent.
Szczeniak próbuje wylizać twarz każdemu gościowi, który wchodzi do domu.
La serviette mal rincée devient rugueuse et irrite le visage après la douche.
Źle wypłukany ręcznik robi się szorstki i podrażnia twarz po prysznicu.