Bez ważnych szczegółów trudno jest zrozumieć, jak to wszystko wygląda.
Kiedy targają nami różne emocje, trudno jest panować nad własnymi reakcjami.
Quand plusieurs émotions nous traversent, il est difficile de gouverner ses réactions.
Oderwana z drzwi tabliczka sprawia, że budynek trudno teraz rozpoznać.
La plaque arrachée de la porte rend maintenant l'immeuble difficile à identifier.
Deszcz spływa po przedniej szybie, przez co trudno dostrzec drogę.
La pluie file sur le pare-brise, rendant la route difficile à voir.
Bez partytur chórowi trudno było utrzymać się w tych złożonych harmoniach.
Sans partition, le chœur avait du mal à suivre les harmonies complexes.
W gęstym lesie trudno nam się było odnaleźć bez kompasu.
En forêt dense, nous avions du mal à nous repérer sans boussole.
Na mrozie błoto twardnieje i robi się trudno przez nie przejść.
Sous le froid, la boue se durcit et devient difficile à traverser.
W jej głosie wyczuwałem nutkę niepokoju, której trudno było ukryć.
Dans sa voix, je percevais un brin d'inquiétude difficile à cacher.
Ten stary zegarek ma niestabilne opóźnienie, które trudno trwale skorygować.
Cette montre ancienne a un retard instable, difficile à corriger durablement.
Krzywdy, jakich doznali mieszkańcy osiedla, wciąż trudno dokładnie oszacować.
Le tort subi par les habitants du quartier reste difficile à évaluer précisément.
Jego pracoholizm skończył się wypaleniem, z którego trudno było wyjść.
Son obsession pour le travail a fini dans un burn-out difficile à surmonter.
Mój przeciwnik w turnieju tenisowym jest bardzo szybki i trudno go zaskoczyć.
Mon adversaire au tournoi de tennis est très rapide et difficile à surprendre.
Ta rozległa puszcza jest ostoją wielu gatunków zwierząt, które trudno dostrzec.
Cette forêt étendue abrite de nombreuses espèces d'animaux difficiles à observer.