Examples with "Como... Capaz" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Al verse, el ser, como una trinidad... combinada; como una trinidad... capaz por sí misma -en cualquiera de sus elementos-, de sublimarse, pero teniendo como... como guía... el conjugarse en otra dimensión...
In seeing itself -the being- as a combined trinity; as a trinity capable in itself -in any of its elements-, to sublimate itself, but having as a guide the conjugating in another dimension.
¿Cómo puede la humanidad... capaz de tales milagros y maravillas... cargar tanto odio?
How can humanity, capable of such miracles and wonders, be full of such hatred?
Vive en los murmullos de mil idiomas, cada uno contando su historia de cómo... Finn Wallace fue capaz de cambiar su vida.
He lives on in the murmurs of a thousand languages, each telling their story of how... Finn Wallace was able to change their life.
¿Cómo se llegó a seres elaborados... y complejos como nosotros... capaces de explorar el misterio del origen?
How did life evolve to produce beings... as elaborate and complex as we... able to explore the mystery of our own origins?
Cuando era chico... mi madre recibía halagos por todos lados... de mis maestros sobre cómo... yo era siempre capaz de distraer a los demás en clase.
When I was a kid, my mom received compliments left and right from my teachers on how I was always able to distract others in class.
Y en ese momento, espero que tengas un amigo como yo lo tuve... capaz de hundir sus manos en la suciedad, ¡para que tú las puedas llevar limpias!
And in that moment, I hope you have a friend like I did to plunge their hands into the filth, so that you can keep yours clean!
Sólo tenemos 10 naves equipadas para un viaje como ése... capaces de transportar a 100000 de nosotros.
We have but 10 ships equipped for such a journey, capable of transporting 100,000 of us.
Eso explica cómo ha sido capaz... de esconderse en el Palacio.
That explains how it's been able to hide in the palace.
Así como nuestro Pueblo... es capaz de desarrollar poderes inimaginables.
Just as our people... are capable of developing unimaginable powers.
Es asombroso cómo hemos sido capaces... de entrecruzar datos de las visiones de toda esta gente.
It's really quite amazing how we've been able to cross-reference all these people's visions.
Se me ocurrió que como extraño... podrías ser capaz de ofrecer una perspectiva fresca.
I know. I just thought as an outsider, you might be able to provide a fresh perspective.
Es tan hermoso... cómo fuimos capaces de estar ahí juntos... en la verdad, como querías.
It's just so beautiful how we were able to be there together in the truth, like you wanted.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.