She always reads her poetry out loud to hear how it sounds.
Siempre lee su poesía en voz alta para escuchar cómo suena.
The documentary explores how different cultures bring forth their young.
El documental explora cómo diferentes culturas dan a luz a sus hijos.
It's annoying how some celebrities put on airs in public appearances.
Es molesto cómo algunos famosos se dan aires en apariciones públicas.
This technology will break ground in how we approach sustainable urban development.
Esta tecnología abrirá camino en cómo abordamos el desarrollo urbano sostenible.
We can't predict for certain how the market will behave next year.
No podemos predecir con certeza cómo se comportará el mercado el próximo año.
The coach's mean streak was evident in how he treated the players.
La vena mala del entrenador era evidente en cómo trataba a los jugadores.
The detective was at a loss to explain how the thief had escaped.
El detective estaba en blanco para explicar cómo había escapado el ladrón.
Let's sit back and watch how this situation unfolds before taking action.
Pongámonos cómodos y veamos cómo se desarrolla esta situación antes de actuar.
Beats me how they managed to finish the project on time.
Ni idea de cómo lograron terminar el proyecto a tiempo.
I appreciate how you always keep it one hundred with me.
Aprecio cómo siempre hablas sin pelos en la lengua conmigo.
I admire how she never beats around the bush in business negotiations.
Admiro cómo ella nunca se anda por las ramas en las negociaciones comerciales.
She couldn't believe how morally bankrupt some people could be.
No podía creer cuán sin escrúpulos podían ser algunas personas.
I appreciate how she always keeps it real, even in difficult situations.
Aprecio cómo ella siempre es auténtica, incluso en situaciones difíciles.