Deberían ser más honestos y renombrar "Mierda" al programa.
They should just be honest and rename this show shit.
Mierda. Yo tampoco creo en eso de vivir con alguien.
Well, shit, I don't believe in shacking either.
Mierda. De veras que termin toda la botella de vino.
Crap. I've actually finished the whole bottle of wine.
Mierda, Me falta uno de los tornillos de esta mesa.
Crap, I'm missing one of the screws for this table.
Mierda. - Lo pondré en una columna de chismes también.
Bullshit. - I'll get it into a gossip column too.
Mierda. Este pasatiempo tuyo te hace vulnerable a la extorsión.
Bullshit. This hobby of yours makes you vulnerable to extortion.
Mierda, el tiempo que malgastas no haciendo nada con tu vida...
Shit, the time you waste doing nothing with your life...
Mierda, tío, como para entrar por tu ventana sin anunciarme.
Shit, man, I climbed through your window unannounced important.
Mierda, sabía que tenías una cita y todo eso, pero...
Shit, I know you had an appointment and so on...
Mierda, parece que me metí un chute al ir en tu moto.
Shit, felt like I got a real buzz on your bike.
Mierda, di por hecho que sí y me casé de nuevo.
Shit, di by fact that himself and I got married again.
Mierda, tengo una colección en casa que vale tres veces esta tienda.
Shit, got a collection at home worth three times this shop.
Mierda, todo lo que se quitan son sus bufandas y sus guantes.
Shit, all they do is take off their scarves and mittens.