You always stir shit at family dinners and then act all innocent.
Siempre metes mierda en las cenas familiares y luego te haces el inocente.
They hired a consultant who did nothing but stir shit and leave.
Contrataron a un consultor que no hizo más que meter mierda y largarse.
You're in deep shit at work for shouting at the client yesterday.
Estás en la mierda en el trabajo por gritarle al cliente ayer.
The sequel was a load of shit compared to the original brilliant movie.
La secuela fue una mierda comparada con la película original, que era brillante.
This so-called premium wine is a load of shit, it tastes awful.
Este supuesto vino premium es una mierda, sabe realmente horrible.
Losing his job finally pushed him to get his shit together.
Perder el trabajo finalmente lo impulsó a poner su vida en orden.
They shit bricks when the earthquake suddenly shook the entire building.
Se quedaron de piedra cuando el terremoto empezó a sacudir todo el edificio.
She lost her shit when the baby made that ridiculous fart noise.
Ella se partió de risa cuando el bebé hizo ese pedo ridículo.
The crowd lost their shit at his joke about the broken microphone.
El público se partió de risa con su chiste sobre el micrófono averiado.
We all lost our shit when the comedian forgot his own joke.
Todos nos morimos de risa cuando el cómico olvidó su propio chiste.
We lost our shit when the serious teacher slipped on the confetti.
Nos morimos de risa cuando el profe serio resbaló con el confeti.
The underfunded startup got its shit pushed in by bigger competitors.
A la startup sin fondos se la hicieron papilla los competidores grandes.
She got her shit together and stopped showing up late to meetings.
Ella se puso las pilas y dejó de llegar tarde a las reuniones.