Examples with "Pero... conoce a" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Puede pensar lo que quiera de mí, de mis motivaciones, de mis ideas políticas o incluso de mi honor, pero lo sabe... Conoce a Jamie.
Now, you think what you want of me, of my motives, or my politics, or even my honor, but you know...
Lamento molestarla tan tarde... pero Ud. conoce a Valerie mi esposa.
I'm sorry to bother you so l believe you know my wife Valerie.
Dice que no sabe dónde están... pero conoce a la familia que los refugió.
You say you don't know where they are, but you know the family who sheltered them.
Sí. Francis y yo estamos a mitad de camino... pero supongo que conoce a su esposo tan bien como a usted misma.
Well, Francis and I are only halfway there, but I bet you know your husband as well as you know yourself.
Era... Pero Jo conoce a Danny, al verdadero Danny, desde que era pequeño.
But Jo knew Danny, the real Danny, since he was a baby.
Quizás no lo perciba, Srta. Puznowski... pero Harry Deane conoce a Monet como yo... de hecho, no conozco tanto como eso.
You may not realise it, Ms Puznowski, but Harry Deane knows Monet like I know... Actually, I don't know anything quite like that.
Saben que hay uno cerca... pero a nadie conoce su ubicación exacta.
You know there's one around, but no one's tracking the actual whereabouts.
Realmente no, pero... Conoce al nuevo Hideshi que no morirá.
Not really but... Meet the new Hideshi who will not die.
pero... conoce lo que digo te dejaré irte Yo seré quien te deje.
But... know that I mean it. I'll let you out. I'll be the one who leaves.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.