Examples with "Pues... Deje" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pues... Deje de intentar cambiar una decisión de Custer.
Then... stop trying to cause a reversal of a Custer decision.
Pues... Deje todo en mis manos, Sr. Wolff. Zorah Bey.
Andere resultaten
Era demasiado fuerte y agrio y pues... así dejé las cosas.
Pues... no sé, deje que lo piense.
I don't know, let me think it over.
Pues quiero que... deje de ponerme la mano encima, de gritarme.
Well... I want him to to stop touching me, shouting at me.
Nunca le pidas a un ingeniero que explique algo, pues lo hará... Deje que la chica vea el sumo.
You should never ask an engineer to explain a thing, -because he will - Iwamura. Let the girl watch sumo.
Entonces... Pues dejé el trabajo.
So I quit the job, and failed at becoming a great singer.
Quemón Pues... Hace tres semanas que deje de trabajar en Telvista.
Pues... Pues, no está ahí donde lo dejé.
Pues... cuando la empecé, hace 5 años, trataba de la mujer fatal Ya voy por el segundo capítulo Pero esa la dejé.
Well... when I started it, 5 years ago, was about the femme fatale Now I'm on the second chapter But I left that.
Pues, mientras mostrabas propiedades... dejé salir la mitad de mi fluido corporal.
ANYWAY, WHILE YOU WERE OUT SHOWING REAL ESTATE, I DROPPED HALF MY BODY FLUID, NOT THAT IT MATTERS TO YOU.
Pues... que Pepe ya no podrá ser el campeón de fútbol.
Well... that Pepe will no longer be the football champion.
Ya sabes, después de cinco años en el trullo, pues...
You know, after five years in the slammer... for...