Pues porque la luz se refracta de manera diferente según la longitud.
Because light is refracted to different degrees depending on the wavelength.
Pues, acordaos, el fuego del infierno no emite ninguna luz.
For remember, the fire of hell gives forth no light.
Pues no es él quien te hace daño, sino tú mismo.
For it is not he who you wrong, but yourself.
Pues lo que vosotros adoráis sin conocer, eso os anuncio yo.
Therefore what you worship in ignorance this I proclaim to you.
Pues nada tiene otro valor que el que la ley le determina.
For nothing has any worth except what the law assigns it.
Pues la voz de Elisabeth había sido silenciada desde la última profecía.
For Elisabeth's voice has been silent since the last prophecy.
Pues hoy un outfit muy diferente a los que os proponía aquí.
Well, today a very different outfit which I proposed here.
Pues bien, tú debes usar el mismo estilo cuando usas metros.
Well, you should use the same style when using meters.
Pues créeme, tu sentir es tan importante como el de ella.
Believe me, your feelings are just as important as hers.
Pues... yo también lo estoy, y he hecho el desayuno.
Well, I'm also dressed, and I made breakfast.
Pues a mí me gustan las chimeneas y no cambiaré de opinión.
Maybe I like the chimneys and won't change my opinion.
Pues eso significa poner a la paciente en una lista de trasplante.
Well, that means putting the patient on a transplant list.
Pues no es tan especial como para que deje a su esposa.
Evidently, not special enough for him to leave his wife.