Alemania ha sido cautelosa al adoptar políticas como la flexibilización cuantitativa en la UE.
Germany has been cautious about adopting policies like quantitative easing in the EU.
Por tanto, es esencial que la UE dé una respuesta rápida.
La UE esperaba con interés ver resultados tangibles en un futuro próximo.
The European Union looked forward to tangible results in the near future.
Eslovenia tiene una larga tradición de estrechas relaciones con la UE.
Slovenia has a long tradition of close-knit relations with the European Union.
Tenemos que ser justos con el valor añadido a nivel de la UE.
We have to be fair about value added on the EU-level.
Sus lobbyistas en la política de la UE casi no pagan impuestos tampoco.
Their lobbyists in the EU-policy almost do not pay taxes either.
Los escépticos opinan que tantos idiomas son un estorbo para la UE.
Skeptics believe that the many languages are an obstacle language.
La respuesta de la UE a los retos señalados podría adoptar diversas formas.
An EU-level response to the challenges outlined above could take various forms.
Ya existe un alto grado de movilidad de capital dentro de la UE.
There is already a high degree of capital mobility inside the Union.
Cómo obtener la residencia permanente para los familiares de fuera de la UE.
See also how to get permanent residence for your non-EU family members.
Con esto es posible entender la magnitud de ser ciudadano de la UE.
This definition helps us understand the importance of being a Union citizen.
En la UE y en algunos otros países no está permitido su uso.
Its use is no longer permitted in Europe and many other countries.
Además, una solución a escala de la UE presentaría varias ventajas operativas.
In addition, an EU-wide solution would present several operational advantages.