Examples with "acaba... que" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
No me digas cómo acaba... que no me divierto.
Extranjero(A capella: dijo: niño, su suerte se acaba... que me hacen sentir como un extraño... en mi propia casa)
a capella: she said: boy, your luck is running out... she make me feel like a stranger... in my own house
Andere resultaten
Este es tu viaje heroico... que nunca se acaba... pero que cada día se va tornando mejor.
Veo parejas que creen que su matrimonio se acabó... que sienten que es imposible recuperar lo que tenían.
I see couples who think their marriages are over.
No puedo decirle a mi Gobierno... que la amenaza que él plantea se acabó... hasta que su Gobierno diga que lo es.
I can't tell my government the threat he posed is over until your government says it is.
¿Qué pasaría si te dijera que tu clase de pintura se acabó... que va hacia la basura como otros que han pasado de moda?
What if I told you that easel painting like yours is finished, that it's headed for the trash like other elitist, bourgeois pastimes?
Una gran publicista joven... que acaba de patentar su propia rúbrica.
A terrific young publicist who just hung out her own shingle.
Yo soy el que acabó... con esta pieza principal de Atenas.
Acaba de sugerir algo... que nunca se me había ocurrido.
You've just suggested something... that never occurred to me.
Es generada por las nanosondas... que acabo de inyectar en tu sistema.
O... que acaba de darnos nuestra primera descripción del asesino.
Or... he just gave us our first description of a killer.
Estaba hablando con mi ex esposa... que acaba de abandonarme.
Después de que escucharas el impactante y escandaloso relato que acabo...