Examples with "cosa... Tu" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
No existe tal cosa... Tu ego es esa personalidad, esa máscara que has llegado a creer es el "tú" verdadero.
There is not such thing... Your ego is that personality, that mask that you have came to believe is the true you.
Esas luces sólo te guiarán a una cosa... tu muerte.
Right now those wisps will only lead you to one thing...
Solo te preocupas por una cosa... tu venganza.
Y si le llegara a pasar alguna cosa... tu vida tampoco lo tendría.
Pero a medida que pasaban los días ella estaba cada vez mejor y esta cosa... tu dile Sally.
Instead, the more days passed the better she was and then this thing... you tell him, Sally.
Hola mi amor Simplemente relajándose en la nueva almohadilla de Hank, y solo falta una cosa... tu.
Hello, my lady-love. Just chillin' in the new Hank pad, and there's just one thing missing... you.
Tú, tú no eres mi proyecto Hannah,... tú eres mi mejor amiga... y estas llevando esta increíble y dolorosa cosa... tu sola y no hay razón para ello.
You are not my project, Hannah, you're my best friend and you're dealing with this unbelievably painful thing all by yourself and there's no reason for it.
Sólo una cosa... tu radiografía mostró que tienes el bazo desplazado.
Your MRI showed that you have a wandering spleen.
Te diré una cosa... tu amigo Halloway es muy dramático.
Your friend Halloway has a flair for the dramatic.
Yo cualquier otra cosa... tu cuñada, una cosa así...
Es solo que algunas cosas no se olvidan porque no puedes olvidarlas y yo soy esa cosa... tu hijo.
It's just that some things, you don't forget because you can't forget them, and I am son.
Andere resultaten
En el minuto que matemos a esa cosa... tú serás el siguiente.
Ella nos contó la verdad sobre una cosa... tú nos mentiste.
She told us the truth about one thing, you lied to us.