Defiéndete contra un ejército de robots desprogramados.
Defend yourself against an army of deprogrammed robots.
Sabéis que vuestras propias familias os desheredarán u os pondrán en un pabellón mental para seáis desprogramados.
You know your own families will disown you or they will put you in a mental ward to be deprogrammed.
Debido a que el estado de los M-IIIC no era el mejor, en 1986 fueron desprogramados los C-701, C-702, C-703, C-704, C-706 y C-708, algunos de los cuales nunca volverían a volar.
Since the M-IIIC were not in good shape, the C-701, C-702, C-703, C-704, C-706 and C-708 were retired in 1986 and some of them would never fly again.
El primer paso a tomar, para aquellos que desean ser desprogramados, es liberar el sentido crítico.
The first step to be taken, for those who want to be deprogrammed, is to release critical sense.
Yo no estoy tan seguro de que los seres humanos puedan ser 'desprogramados'; la mente tiene tantos niveles de programación que toda la idea de 'desprogramación' es absurda.
I'm not not sure humans can ever be 'deprogrammed' - the mind has so many levels of programming that the whole notion of 'deprogramming' is absurd.
No importa lo mucho que hable de estas historias horribles y enfermizas, creo que la mejor prueba es escuchar a las víctimas contando sus historias y sus experiencias y cómo han sobrevivido y se han desprogramados a sí mismos.
No matter how much I talk about these horrible, sick stories, I think the best prove is to listen to the victims telling their stories and their experiences and how they have survived and deprogrammed themselves.
Del mismo modo, unas 5.000 formas de vida híbridas humana/gris, o 'cruces', programado desde su nacimiento, tendrán que ser removidas de la Tierra y desprogramados para que puedan evolucionar por su cuenta en libertad de pensamiento, como seres de libre albedrío.
Likewise, about 5,000 'crossbreed' aka hybrid Grey/Human life forms, programmed since birth, will need to be removed from Earth and deprogrammed so that they can evolve on their own into free thinking, free willed beings.
Ex-miembros desprogramados del culto declaran que Seth tiene poderes mágicos.
Deprogrammed ex-members of the cult describe Seth as having magical powers.
No fuimos desprogramados después de servir en Vietnam.
We were not deprogrammed after serving in Vietnam.
Los barcos desprogramados alineaban la costa, ya no llevando a marineros en emocionantes viajes.
The demobilised boats lined the shore, no longer taking sailors on exciting journeys.
Bueno, no cuando lo llaman "rescate." Mis padres desprogramados por la fuerza a mi hermana, y dos meses más tarde ella se suicidó.
Well, not when they call it "rescuing." My parents forcibly deprogrammed my sister, and two months later she killed herself.
Para 1987 la actividad de vuelo alcanzó las 1500 horas y hubo siete aviones desprogramados, entre ellos los C-706,708, 709,710 y 717.
In 1987, the activity reached 1500 flight hours and seven planes were retired, among them the C-706,708, 709,710 y 717.
Por el camino quedan desprogramados los atributos que se les suponen a todos ellos y asisten juntos a la escena que los contiene.
Along the way, the attributes they took for granted about themselves are deprogrammed, and together they attend the scene that contains them.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.