El estudio científico reveló los efectos a largo plazo del cambio climático.
The scientific study laid open the long-term effects of climate change.
El estudio de cine tenía dinero para tirar en efectos especiales y marketing.
The movie studio had money to burn on special effects and marketing.
A efectos fiscales, un pago único puede tener diferentes implicaciones.
For tax purposes, a lump sum payment may have different implications.
El documental recalca los efectos devastadores del cambio climático en la vida silvestre.
The documentary hammers home the devastating effects of climate change on wildlife.
Tomó una aspirina para ayudar con los efectos de la resaca después de beber.
He took some aspirin to help with the morning after effects of drinking.
El documental recalca los efectos devastadores de la contaminación plástica en los océanos.
The documentary drives home the devastating effects of plastic pollution on oceans.
El nuevo estudio pretende esclarecer los efectos del cambio climático.
The new study aims to throw light on the effects of climate change.
Los efectos a largo plazo de este tratamiento siguen siendo una incógnita por ahora.
The long-term effects of this treatment remain an unknown quantity for now.
El documental profundizó en los efectos del cambio climático sobre la vida silvestre.
The documentary went into detail about the effects of climate change on wildlife.
Los efectos del cambio climático están tocando de cerca a las comunidades costeras.
The effects of climate change are hitting close to home for coastal communities.
A este respecto, debemos considerar los efectos a largo plazo de la política.
In this regard, we need to consider the long-term effects of the policy.
La última película del director realmente va más allá en términos de efectos visuales.
The director's latest film really pushes the envelope in terms of visual effects.
El éxito de esta nueva política es incierto; el tiempo dirá sus efectos.
The success of this new policy is uncertain; time will tell its effects.