Al caer la noche, la vida nocturna bulliciosa invitaba con clubes animados y calles iluminadas.
As night fell, the teaming nightlife beckoned with bustling clubs and illuminated streets.
Sabemos que las cartas llegaron aún iluminadas lo que nos lleno de alegría.
Knowing that the letters arrived still illuminated filled us with joy.
Las estadísticas muestran una mayor probabilidad de ser atracado en zonas mal iluminadas.
Statistics show a higher chance of being mugged in poorly lit areas.
Al caer la noche, los viajeros comenzaron a deambular por las calles tenuemente iluminadas.
As night fell, travelers began to wander through the dimly lit streets.
Podía ver las ventanas iluminadas de la casa desde lejos.
I could see the lighted windows of the house from a distance.
En las noches, evite las calles mal iluminadas y poco transitadas.
Avoid walking along poorly lighted and little crowded streets at night.
Al anochecer, las carreteras están mal iluminadas y pueden ser difíciles de transitar.
After dark, the roads are poorly lit and can be tricky to navigate.
Un faro defectuoso puede provocar accidentes graves en carreteras mal iluminadas.
A faulty headlamp can lead to serious accidents on poorly lit roads.
Las velas parpadeaban suavemente en las salas tenuemente iluminadas del tanatorio.
Candles flickered softly in the dimly lit rooms of the funeral parlor.
Las botellas están iluminadas con luz led fría y sin rayos ultravioleta.
Bottles are lit by cold led lighting with no ultraviolet emissions.
No viaje solo y evite las zonas poco iluminadas por la noche.
Do not travel alone, and avoid poorly lit areas after dark.
Puede que a un lago o a un palacio con las ventanas iluminadas.
Maybe to a lake or a palace with all the windows lighted.
Durante el evento, los asistentes disfrutaron de la vista de las esculturas iluminadas.
During the event, attendees enjoyed the view of lighted sculptures.