Vertaling van "loco... de" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Siempre tuve este sueño loco... de que un día me encontraría con el tipo de la otra mitad.
I always had this crazy dream that one day I'd run into the guy with the other half.
John me llamó anoche hablando como un loco... de paranoia, alucinaciones, hasta de monstruos en su casa.
John called me last night, talking crazy paranoia, hallucinations, the whole monsters-in-his-apartment bit.
¿quién sabe lo que está sucediendo fuera de mí Y si sigo hablando sola... en ello, me voy a ir loco... de verdad.
And if I keep talking to myself... about it, I'm going to go crazy... for real.
Si te gusta el dulce, aquí te volverás loco... De lo mejor de la ciudad.
Por un mes, él siguió hablando acerca de este plan loco... de establecer un viñedo en su hacienda al regreso.
For a month, he kept talking about this crazy plan to build a vineyard on his estate back home.
Y cuando estaba a punto de volverme loco... de repente vi a María sonriendo como un gato de porcelana.
And when I was about to go crazy... I suddenly see Maria smiling like a porcelain cat.
Porque no tiene ni idea de que le volveré loco... de felicidad.
Because he has no idea that I will make him go crazy... with happiness.
Y entonces comenzó a ladrarme órdenes... como un sargento loco... de una de esas películas Tauron de guerra.
Then he started barking orders at me like some crazy drill sergeant from one of those Tauron war movies.
Andere resultaten
Luego llegó ese viejo loco... y se convenció de que esto era parte... de su historia de la inundación.
Then that crazy old man got here and became convinced it was a part of his flood story. I still believe him.
Voy a decir que Ud. está loco... fuera de sus cabales.
I'll cIaim you're mad out of your mind.
Pero si se vuelve loco... nos matará de todos modos.
But if he goes insane, we all dead anyway.
Se enfadó y me puso esos ojos de loco... ya sabes cuáles.
He got mad, gave me those crazy eyes... you know the ones.
Y esa clase de loco... no tiene razón o excusa para vivir.