Examples with "programa entablaron" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
En abril, siete estados que buscan finalizar el programa entablaron una demanda ante un tribunal federal en Texas, donde los jueces han sido más hostiles a las políticas de inmigración de la administración Obama.
Last month, seven states seeking to end the program filed suit in federal court in Texas, where judges have been more skeptical of the Obama administration's immigration policies.
Andere resultaten
Se entablaron debates y se plantearon muchas cuestiones sobre el programa de privatización de la agricultura.
Discussions also took place, and many questions were raised, regarding the privatization programme in agriculture.
Los socios del proyecto entablaron una colaboración con entidades industriales y programas regionales y nacionales pertinentes para alcanzar los objetivos fijados.
Project partners worked together with relevant industries and regional and national programmes to achieve its aims.
Expertos en futurología y productores de televisión entablaron una colaboración destinada a producir programas de televisión pensados para jóvenes y centrados en la ciencia.
Experts in future studies and film producers have come together to produce TV programmes aimed at young people and related to science.
En el marco del programa se formó a maestros, se logró la participación de padres, se colaboró con ONG y dirigentes de la comunidad y se entablaron vínculos institucionales con los sistemas de enseñanza académica.
The programme trained teachers, engaged parents, worked with non-governmental organizations and community leaders and established institutional ties with formal schooling systems.
Algunos Estados interesados entablaron deliberaciones oficiosas sobre cuestiones relativas al tema 5 del programa.
Some interested States engaged in informal discussions concerning matters relating to agenda item 5.
Cuando surgió el programa de actualización del LHC, según Gameiro Munhoz, se entablaron discusiones acerca de qué grupos de los que integran el Alice podrían contribuir a su modernización.
Munhoz says that when the LHC upgrade program was being developed, discussions began about which groups involved in ALICE could contribute to the modernization effort.
Desde que se entablaron negociaciones por países, el PNUD limitó su apoyo a la atención de las necesidades de los distintos países para las negociaciones relativas a la deuda externa a través de su programa ordinario.
Since the negotiations have proceeded on a country-by-country basis, UNDP confined its support to assisting the needs of individual countries concerning external debt negotiations through its regular programmes.
También se entablaron minuciosos debates sobre la seguridad alimentaria, la protección de los conocimientos tradicionales, la necesidad de establecer programas de formación en aptitudes de promoción para los jóvenes indígenas, y el Foro Permanente se propone estudiar la situación de las personas indígenas con discapacidad.
In addition, detailed discussions had been held concerning food security, the protection of traditional knowledge, the need for training programmes in advocacy skills for indigenous youth and the Permanent Forum's planned study on the situation of indigenous persons with disabilities.
Tras la segunda reunión se entablaron contactos entre los servicios de la Comisión encargados de administrar los programas de la Unión Europea en los terceros países europeos y los servicios correspondientes del Consejo de Europa.
Following the second meeting, contacts were established between the Commission services in charge of administering European Union Programmes in European third countries and the relevant services of the Council of Europe.
La FAO y la OACNUR entablaron debates, a nivel tanto técnico como político, sobre modalidades innovadoras para programas de fomento de los medios de vida basados en la agricultura que promuevan la autosuficiencia de los refugiados y repatriados.
FAO and UNHCR undertook discussions at technical and policy levels on innovative ways for agricultural-based livelihood programmes to promote self-reliance for refugees and returnees.
Además de explicaciones amplias y difusión de información sobre la OMC y sus acuerdos, se entablaron conversaciones con autoridades nacionales sobre programas de actividades coherentes con cada uno de estos países durante el siguiente período de 18 meses a 2 años.
Along with broad explanations and dissemination of information on the WTO and its agreements, discussions were held with national authorities on coherent programmes of activities with each of these countries over the following eighteen months to two years.
A principios de 2008, cinco años tras la firma del programa de Salónica, la Presidencia eslovena hizo de esta cuestión una de sus prioridades y se entablaron negociaciones.
At the beginning of 2008, five years after signing the Thessaloniki agenda, the Slovenian Presidency made the issue one of its priorities and negotiations were launched.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.