Explorar la galaxia revela mundos infinitos, cada uno con sus propios misterios.
Exploring the galaxy reveals infinite worlds, each with its own mysteries.
A pesar de los consejos en contra, ella siguió sus propios instintos.
Despite the contrary advice, she followed her own instincts.
La ironía dramática funciona aquí para resaltar la hipocresía social invisible para los propios personajes.
Dramatic irony functions here to highlight social hypocrisy invisible to the characters themselves.
El régimen culpó a una quinta columna mítica de sus propios fracasos económicos.
The regime blamed a mythical fifth column for its own economic failures.
Su confesión dejó la culpa sin lugar a dudas sobre sus propios hombros.
His confession placed the guilt fairly and squarely on his own shoulders.
Se animó a los estudiantes a componer sus propios poemas para la clase.
Students were encouraged to author their own poems for the class.
No puedo creer que la hayas culpado por tus propios errores.
I can't believe you blamed her for your own mistakes.
No tienen derecho a decirnos cómo criar a nuestros propios hijos.
They have no business telling us how to raise our own children.
Las comparaciones a menudo pueden deslucir la apreciación de los propios logros.
Comparisons can often mar one's appreciation of their own achievements.
Mucha gente cierra los ojos ante la pobreza en sus propios barrios.
Many people close their eyes to poverty in their own neighborhoods.
Hizo una entrada precipitada, casi tropezando con sus propios pies.
She made a hurried entrance, almost tripping over her own feet.
A veces, juzgar puede evitar que enfrentemos nuestros propios prejuicios.
Judging can sometimes shield us from needing to confront our own biases.
Un punto ciego común para muchos es reconocer sus propios prejuicios.
A common blind spot for many is recognizing their own biases.