Examples with "sigue... No" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Mi teléfono sigue... No, no, es por eso que te di mi dirección.
Lo siento, sigue... No, lo más difícil, y todos lo dicen... es que de repente amas a esa criatura, a ese desconocido... más que a la persona con quien decidiste pasar el resto de tu vida.
Sorry, go ahead. No, the hardest part, and everyone says this, is that suddenly you love this creature, I mean, this stranger, right? Far and above the person you chose to spend the rest of your life with.
Lo que sigue... no lo entiendo.
La lista sigue... no solamente con nosotros sino con toda la gente que estaba viendo el amanecer.
Sigue... no pares, ¿vale?
Lloraba de alegría porque sentía una gran paz en mi corazón y una fuerte moción que decía: "Esto sigue... no hemos terminado".
I cried with joy because I felt a great peace in my heart and a strong motion that said: "This continues... we are not finished".
Jane. - Sigue... no, estoy... he terminado con siendo manipulados, Kurt.
Jane. - Keep... no, I'm... I'm done with being manipulated, Kurt.
Jane. - Sigue... No, no, ya terminé... con ser manipulada, Kurt.
Jane. - Keep... no, I'm... I'm done with being manipulated, Kurt.
"Todo el mundo lo sabe... todo el mundo que lo sigue... no necesitamos decirlo de viva voz:)", escribió.
"Everybody knows... everybody who follows... we don't need to say it out loud:)" she wrote.
Tu sigue... No, nadie se va a quedar atrás.
No one gets left behind.
Andere resultaten
Recordando que nuestro ser querido sigue ahí... no siempre es fácil.
Siento que aún sigue... pero no conozco este monstruo a mi lado.
I feel for you still but I know not this monster beside me.