Examples with "tan horrible... que" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
La transformó en un espectro tan horrible... que una mirada suya convierte a cualquier ser vivo... en piedra.
She transformed her into an apparition so horrible... that one look from her will turn any living stone.
La transformó en una aparición tan horrible... que una mirada de ella transformará a cualquier criatura... en piedra.
She transformed her into an apparition so horrible... that one look from her will turn any living stone.
Pero, en ocasiones, sucede algo tan horrible... que al alma le invade una terrible tristeza... que le impide descansar en paz.
But sometimes, something so bad happens... that a terrible sadness is carried with it and the soul can't rest.
Pero, en ocasiones, sucede algo tan horrible... que al alma le invade una terrible tristeza... que le impide descansar en paz.
But sometimes, something so bad happens that a terrible sadness is carried with it and the soul can't rest.
La idea de que nosotros y nuestros seres queridos que mueran... que dejen de existir, es tan horrible... que creeremos cualquier cosa que nos dé esperanza... de que podría haber algo más allá.
The idea of us and our loved ones dying, just ceasing to exist, is so awful that we'll believe anything which gives us hope that there might be something beyond.
Sí que lo harás, o crearé una escena tan horrible... que tus invitados seguirán recordando en tus bodas de oro.
Yes, you will, Or I will create a scene so ugly Your guests will still be talking about it On your golden anniversary.
Y los alemanes dicen que la vida en Inglaterra es tan horrible... que preferimos quedarnos en Alemania.
The Germans are saying that life in England's so awful we prefer to stay on in Germany.
Lo ves, la experiencia fue tan terrorífica, tan horrible... que la mente solo se forzó a sacarla fuera, a olvidarla.
You see, the experience was so shocking, so horrifying... that the mind just forced itself to wipe it out, to forget it.
Creo que viste algo tan horrible... que rompió una parte de ti.
I think you saw something so horrible, that it broke a part of you. I mean, what happened in?
El crimen por el que ha sido convicto... es tan horrible... que debo aplicar la sentencia más severa... que la ley permita.
The crime of which you have been convicted... is so bad... that I shall pass the severest sentence... that the law will allow.
¿Alguna vez has hecho algo tan horrible... que estés tan avergonzada, que crees que si hablaras de eso... jamás dejarías de llorar?
You ever do something so awful, something you are so ashamed of that you think if you ever talk about it, you might never stop crying?
Revisé tus armarios... revolví tu escritorio... buscando algo... que explicaría... qué es tan horrible... que mi esposo deba mantener un lugar... y escondérmelo. O a su propia hermana.
I went through your cabinets, Rifled through your desk, Looking for anything That would explain What would be so horrible That my husband would have to keep a place To hide it from me Or his own sister.
Andere resultaten
Algunos tan horribles... que quisiera no tener que volver a dormir.
Some of them so bad... I wish I never had to sleep again.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.