We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
BUT
No sé si estás al tanto... pero Hank acaba de finalizar su libertad condicional.
BUT HANK HAS ONLY RECENTLY FINISHED HIS PROBATION. SO...
Nos preguntábamos por qué tardabas tanto... pero ahora entendemos.
We were wondering what was taking so long... but now we understand.
Disculpa que hable tanto... pero he querido decírtelo muchas veces.
Sorry that I talked so much, but I've wanted to tell you that for a long time.
Tenemos días buenos y otros no tanto... pero la mayoría son buenos.
Mientras tanto... pero solo les pido una cosa guardar el secreto por un tiempo.
Meantime... But I ask only one thing, keep the secret for a while.
Ni siquiera me importa que pongas algo con energía cada tanto... pero no todo el tiempo.
You know what? I don't even mind you playing a little bounce once in a while, just not nonstop.
Me escribe cartas y me visita cada tanto... pero no sé si eso es bueno.
She writes me letters and visits once in a while, but I don't know it that's so good.
Sólo lamento haber tardado tanto... pero aquí estoy ahora.
What you wanted me to do. I'm only sorry it took me this long.
Bueno, no sé si está al tanto... pero el año pasado, a los socios, se nos pidió poner una garantía.
Well, I'm not sure if you're aware, but last year the partners were required to put up collateral.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.