Sin is your boss and you cannot do anything BUT sin.
El pecado es su jefe y no puedes hacer nada menos pero pecar.
The match was fixed, BUT with the foreigners.
El partido se arregló, pero con los extranjeros.
BUT... this does not mean that we are the centre of the universe.
Sin embargo... esto no significa que somos el centro del universo.
BUT, the bath is one without any shower enclosure.
Pero, el baño es una ducha sin ningún recinto.
BUT have not been a problem the past years with guests.
Pero no ha sido un problema en los últimos años con los huéspedes.
BUT, when I want to grease my piece I go obese.
Pero, cuando quiero engrasar mi pieza, voy con las obesas.
BUT, when I want to grease my piece I go obese.
Pero, cuando quiero engrasar mi pieza voy por lo gordo.
BUT looking smart with a padded coat, seems a complicated task.
PERO ser elegante con un plumífero, resulta una tarea muy complicada.
BUT, I still don't know who's who at this point.
PERO, todavía no sé quien es quién en este punto.
BUT, more importantly, it gets the heroes right.
Pero, lo más importante, es que entiende a sus héroes.
BUT the new owner may decide to never demand or collect the rent.
PERO el nuevo propietario puede decidir nunca exigir o cobrar el alquiler.
BUT, it is used to escape the control characters.
PERO se usa para dejar sin efecto los caracteres de control.
Getting on that bus, I was anything BUT properly medicated.
Subiendo en ese autobús, yo era cualquier cosa PERO adecuadamente medicado.