Examples with "ya... claro" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Yo pensé, «ya... claro!» No tenía ninguna esperanza, pero era la única pista que tenía para ecuperar lo que se había perdido y estos son los pasos que dí para poder recuperarlo.
«Yes... of course!» I thought. I had no hope, but this was the only track to solve the problem, and we get to work.
Ya... Claro. Bueno, saludad.
Pero la bebé sí urge que ya... Claro, claro.
But the baby needs me...
Por supuesto, ya sabemos que las personas en viaje de negocios no se divierten nada (ya... claro), pero vale la pena visitar Fráncfort si tienes la ocasión.
Of course we know that business travellers hate to have any fun on the road (wink), but it's worth lingering in Frankfurt if you can.
Andere resultaten
Dile que se desvista, ya estaré con el... Claro!
Estamos en un equipo mínimo debido a, ya sabes... Claro, esto no tomará mucho tiempo.
Ya veo... Claro que no tiene sentido.
Quiero decir cuando... estás tan cerca de alguien durante tanto tiempo, ya sabes... Claro, lo entiendo.
I mean when, when you're so close to someone for so long, you know - Sure, I understand.
Puedes quitártelo, ya lo sabes... Claro, lo sé.
You know you can take, I know.
"Ya..." Claro, también estaba esa opción.
De tu parte, en especial, ya sabes... Claro, claro.
Like, from you, especially...
Venga ya... aquí va la muestra de cuando estuvimos en Zaragoza jeje (con el perdón ya concedido, claro...)
Here you have the proof with some of them when we were in Zaragoza (with their forgiveness, of course! hehe) by AnAis
Lo tuyo está aquí, pero ya te dije... Claro, si te urge demasiado, yo con mucho gusto, no faltaba más...
"Yours is here, but like I already told you... Of course, if it bothers you that much, I'll gladly, by all means..."