create a self-extracting file containing the OfficeScan client program and components (see)
Erstellt eine selbstextrahierende Datei, die das Programm und die Komponenten von OfficeScan Client enthält (weitere Informationen finden Sie auf).
The dpccli client program and network proxy components are automatically installed with the Intel(r) Server Manager installation.
Die Komponenten für das dpccli-Client-Programm und den Netzwerk-Proxy werden automatisch während der Intel(r) Server Manager-Installation installiert.
The agent program or component responsible for relaying BOOTP broadcast messages between a BOOTP server and a client across an IP router.
Der Agent oder die Komponente für die Weiterleitung von BOOTP-Broadcastnachrichten zwischen einem BOOTP-Server und einem Client über einen IP-Router.
The agent program or component responsible for relaying DHCP and BOOTP broadcast messages between a DHCP server and a client across an IP router.
Das Agentprogramm oder die Agentkomponente, mit deren Hilfe DHCP- und BOOTP-Broadcastmeldungen zwischen einem DHCP-Server und einem Client über einen IP-Router weitergeleitet werden.
And, when the properties of a program or component change,
The Update Status table contains information about Trend Micro Security components and the client program that protects Macintosh computers from security risks.
In der Tabelle Update-Status sind Informationen über die Komponenten von Trend Micro Security und das Client-Programm enthalten, das Macintosh-Computer vor Sicherheitsrisiken schützt.
FTP servers are programs or entire computers that provide access for FTP client programs.
DynaLib.Caller is supplied on the condition that you, the author of a client program or script, will use it with care and responsibility.
DynaLib.Caller wird unter der Bedingung angeboten, dass Sie, als Autor eines Scripts oder Client-Programms, es mit Sorgfalt und Verantwortung einsetzen.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.