No bulk entries, entries from agents, third parties, syndicates, organized groups or entries automatically generated by a computer, programme, application, script or any automatic method will be accepted.
Es werden keine Bulk-Einträge, Einträge von Agenten, Dritten, Syndikaten, organisierten Gruppen oder automatisch von einem Computer, Programm, einer Anwendung, einem Skript oder jeglicher automatischen Methode generierten Teilnahmen akzeptiert.
Computer, programme product according to claim 13, wherein the retrieved function descriptions are translated XML descriptions of the Non-HAVi device (23), where XML stands for Extension.Mark-up Language and the XML descriptions being translated into a data form supported by the HAVi system.
Computer-Programm-Produkt nach Anspruch 13, bei dem die wiedergewonnenen Funktionsbeschreibungen übersetzte XML-Beschreibungen des Nicht-HAVi-Gerätes (23) sind, wobei XML für Erweiterungs-Auszeichnungssprache steht, und die XML-Beschreibungen in eine von dem HAVi-System gestützte Datenform übersetzt werden.
Autres résultats
Today, computer programmes permit a certain recklessness, digression or irritating singularity.
Computerprogramme hingegen erlauben manche Leichtsinnigkeit, manchen Schlenker oder irritierenden Querschuss.
By contrast, with computer programmes, a licence must be obtained for each use.
Im Gegensatz dazu muss für Computerprogramme für jede Verwendung eine Lizenz erworben werden.
For a long time, computer programmes were inferior to humans.
He has transferred much of his fundamental research into usable computer programmes, allowing them to be used in modern industrial robots.
Haddadin gelang es, viele seiner grundlegenden Forschungen in handhabbare Computerprogramme zu überführen, sodass sie heute in modernen Industrierobotern eingesetzt werden können.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.